söndag, april 27, 2008

På tal om ...

sommarnumret nedan så har jag en språkfråga.

Det finns med två stycken, ska vi kalla dem ärmlösa t-shirts eller linnen. Den ena kallas "shell" och den andra "tank". Enligt mitt lexikon är vare sig det ena eller det andra något linne.

Någon som kan lösa gåtan? Vari ligger skillnaden?

3 kommentarer:

  1. Tror kärt barn har många namn. Jag vet att linne heter tank top i USA i alla fall.

    SvaraRadera
  2. Eftersom dylika skapelser inte gör sig så himla bra på min kropp, är jag inte så kinkig med vad de heter... jag brukar mest ha "tröja"... av vad slag det än är.

    Himla snygg sjal här nedanför. Jag har missat en hel del under min bloggfasta. Men nu måste jag nog lägga ut en bild av min senaste skapelse...

    SvaraRadera
  3. Det är vardagsnamn (slang?) för topp. Tank i USA och shell i England. Kan också kallas wrap i USA eller tee på båda ställena. Tror faktiskt det är den vanligaste benämningen i England. De används både till linne och kortärmad topp.
    Hoppas nu jag inte blandat ihop nåt, men i grova slängar är det så.

    Ha det så jättegott!

    SvaraRadera