när man drar ut stickan ur arbetet och får idén att prova arbetet. Vadå 104 cm över bysten? Här var det gott om plats vill jag lova! I med stickan igen!
Man blir nästan så glad att man får för sig att gå ut och skotta snö...
tisdag, mars 28, 2006
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
3 kommentarer:
Jo, alltså...läste jag slarvigt? Fanns det en förklaring på ordet 'frogga' nånstans som jag missade?? Har det nåt med grodor att göra?
På engelska heter tydligen "repa upp det" "rip it".
Om man säger det med 'grodröst' låter det som när engelska grodor kväker.
På svenska säger grodorna (enligt sången) O ack ack ack. Och visst kan man väl säga det! Men det blir så dystert. Och det är det ju redan...
Så därför säger nya stickslangen att man säger att man froggar när man repar upp. Verbifiering i kombination med anglifiering...
För mig är lycka att hitta 3 gula stickade gardiner som jag ska frogga och sticka sockor av
Skicka en kommentar